E mi terrorizzano quei pochi secondi di consapevolezza... prima di morire, quando sai per certo che morirai.
And I'm so scared of those few seconds of consciousness... before you're gonna die, when you know for sure you're gonna die.
Mi terrorizzano le cose che si muovono intorno a me e non posso controllare.
I'm just kind of freaked out by things that are moving around that I can't control.
Non ho paure di molte cose, ma gli aghi e le iguane mi terrorizzano.
I'm not afraid of much, but needles and iguanas freak me out.
Ho ucciso morti che camminano e Qhorin il Monco, ma le donne nude mi terrorizzano.
I've killed dead men and Qhorin Halfhand, but I'm scared of naked girls."
E dal quel momento i gatti mi terrorizzano.
And I've been terrified of cats ever since.
Sono un ornitologo di livello mondiale, anche se gli uccelli mi terrorizzano.
I'm a world-class ornithologist, even though birds scare the beans out of me.
Lo... lo sai che parlare in pubblico è una delle cose che mi terrorizzano di più.
Y-Yo, you know public speaking is one of my greatest fears.
Perche', anche se amo gli uccelli, mi terrorizzano a morte.
Because, while I love birds, I am wholly terrified of them.
Gli uccelli mi terrorizzano, con i loro becchi a punta e gli artigli strappa-carne.
Birds absolutely terrify me, with their pointy beaks and their flesh-ripping talons.
Sto cercando di costringermi a fare le cose che mi terrorizzano.
I've been trying to force myself to do things that make me scared.
E i... quadretti della rana e della scimmia mi terrorizzano.
And the... frog and the monkey picture kind of freak me out.
Ma che rimanga tra noi, i vulcani mi terrorizzano.
But just between us, I'm terrified of volcanoes.
Di solito le persone anziane mi terrorizzano, ma in questo caso... - Siete davvero forti.
Old people usually freak me out, but in this case, you guys are pretty cool.
Studiamo anche le leggi societarie, e mi terrorizzano.
And we study company law, too, and that terrifies me.
Gli aghi mi terrorizzano, voglio solo farla finita.
I'm terrified of needles. I just want this over with.
Ecco perche' mi terrorizzano le droghe.
Which is why I'm terrified to do drugs.
Non posso entrare nel pozzo... gli spazzi piccoli mi terrorizzano fin da piccola.
I can't go down the well. I've been terrified of small spaces ever since I was a child.
Ci sono solo due cose al mondo che mi terrorizzano.
There are two things in the world that terrify me.
I bambini asiatici mi terrorizzano, ma, al contrario di Mister Impostore, conosco cose del vostro passato, cose che solo voi potreste avermi detto.
Asian babies creep me out, but, unlike Mister Imposter here, I know stuff about your past. Stuff that only you told me.
Io sogno i suoi sogni e i suoi incubi mi terrorizzano.
I dream your dreams and I sweat your nightmares.
Poche cose al mondo mi terrorizzano, Thea. Inizio a credere che questo che stiamo affrontando, sia una di quelle.
There are very few things in this world that scare me, Thea, but I'm beginning to suspect we're dealing with something that might fall into that category.
Dio, i poliziotti mi terrorizzano, nonostante sia bianca.
God, cops scare the fuck out of me, and I'm white.
Gia', cadaveri e spiriti maligni mi terrorizzano.
Yeah, I'm scared by corpses and evil spirits.
Scusa, sono stato davvero uno stronzo, e' che a volte anche i cambiamenti piu' piccoli mi terrorizzano e' ho bisogno di un po' di tempo per metabolizzare le cose, ma alla fine mi passa tutto.
Sorry I was such a jerk. It's just sometimes the tiniest changes terrify me, and I just need a little time to process things. But eventually, I come around.
Ma anche se mi terrorizzano, andro' avanti e lo diro' lo stesso.
But as much as they do terrify me, I'm gonna go ahead and say it.
Mi terrorizzano. Ok, beh, prova a pensare a qualcos'altro.
Okay, well, then try to get your mind off of it.
Chiedo scusa, e' solo che... le scimmie mi terrorizzano.
I'm sorry, it's just... Monkeys kind of freak me out.
E allora prendili. Ma te lo devo dire... queste medicine mi terrorizzano.
Then take it, but I gotta tell ya, those drugs scare the crap out of me.
Ecco cosa sono... persone morte sedute a letto. Mi terrorizzano.
That's what they are- dead people sitting up in bed.
Si', mi dispiace per loro, ma queste persone mi terrorizzano.
I'm sorry for them, yes. But these people fill me with terror.
Le leggende metropolitane mi... mi terrorizzano.
Urban legends, they, they terrify me.
Mi terrorizzano un sacco di cose, Isaac.
I'm so frightened, Isaac, of it all.
# Fulmini e saette. Mi terrorizzano. #
thunderbolts and lightning, very, very frightening me
# Fulmini e saette. Mi terrorizzano. # - Mi state uccidendo.
thunderbolt and lightning, very, very frightening
Vorrei poterti aiutare, Tessa, ma come sai i bambini mi terrorizzano.
I wish I could help you, Tessa, but as you know, I'm terrified of babies.
Io non ci sono mai stato perche' i cavalli mi terrorizzano.
And I've never been here because horses terrify me.
Mi terrorizzano. Sembrano cattivi e sono sicura che ci siano loro foto praticamente dappertutto in quel paese.
They look evil, and I'm sure their picture's up on like everything everywhere in that country.
Non sopporto l'idea di qualcosa che comincia dall'inizio, e cose come inizio, svolgimento e fine mi terrorizzano perché la mia vita è troppo casuale e troppo confusa, e mi piace così.
I can't stand the idea of anything that starts in the beginning, you know, beginning, middle and end. It really scares me, because my life is too random and too confused, and I enjoy it that way.
1.8554239273071s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?